课程名称:食品专业英语
教师所属教学院部:3044am永利集团 教师姓名:陈清婵
一、 教材、参考书及网络教学资源
1. 教材:《食品专业英语》,陆则坚编著,中国农业出版社.2003年
2. 参考书:《食品专业英语》,屠康,贺稚非编著,中国农业出版社.2015年
二、重点难点章节及重点难点基本内容
第一章 专业英语概论
第一节 英语科技论文的结构组成
1、掌握英语科技论文的结构;
2、了解英语科技论文的前言、方法、结果和讨论。
第二节英语科技论文的分类
1、了解写作目的的分类;
2、了解写作内容的分类。
第三节英语科技论文的文体特点
1、了解英语论文的语法特点;
2、了解英语论文的词汇特点。
第二章英语科技论文的结构特点
第一节 英语科技论文的文体结构
1、掌握英语科技论文的标题、摘要的写法;
2、了解英语科技论文的前言、材料和方法的写法;
3、掌握英语科技论文的结果和讨论、结论、致谢的写法。
第二节英语科技论文的查阅
1、学习英语科技论文的文献下载资源和方法。
第三章英语科技论文的修辞特点
第一节 英语科技论文的语法
1、掌握英语科技论文简洁精炼的文字;
2、了解英语科技论文的连接手段;
3、掌握英语科技论文的语气以及语态的写法。
第四章英语科技论文的翻译技巧
1、掌握英语科技论文翻译中的转换;
2、了解英语科技论文的翻译中词汇的增加、减少;
3、掌握英语科技论文的翻译中被动语态的翻译;
4、掌握英语科技论文中长难句的翻译。
第五章英语科技论文的写作
第一节前言的写法
1、掌握前言中目的与意图的写法;
2、掌握前言中课题的价值与意义的写法;
3、掌握前言中前人的工作和成果的写法。
第二节正文的写法
1、掌握正文中定义和描述的写法;
2、掌握正文中试验与比较的写法;
3、掌握正文中图表、公式的写法;
4、掌握数量的表示方法。
第六章相关应用文体的写作
第一节论文摘要
1、了解摘要的主要类型;
2、掌握摘要的语言特点和常用句式。
第二节应用文体的写法
1、了解国际学术交流会议论文的写法;
2、了解国际期刊投稿方法;
3、了解合同与协议的写法。
第七章Cereals
第一节词汇的掌握
1、掌握谷类食品方面的专业词汇;
第二节正文的翻译
1、掌握正文中特殊从句的翻译;
2、掌握正文中重难点段落的写法;
第八章 Food Safety
第一节词汇的掌握
1、掌握食品安全方面的专业词汇;
第二节正文的翻译
1、掌握正文中食品安全方面专业句子的翻译;
2、掌握正文中重难点段落的写法。
第九章 Nutrition
第一节词汇的掌握
1、掌握营养方面的专业词汇;
第二节正文的翻译
1、掌握正文中营养方面专业句子的翻译;
2、掌握正文中重难点段落的写法。
第十章 Amino Acids
第一节词汇的掌握
1、掌握氨基酸方面的专业词汇;
第二节正文的翻译
1、掌握正文中氨基酸方面专业句子的翻译;
2、掌握正文中重难点段落的写法。
第十一章 Proteins and Lipids
第一节词汇的掌握
1、掌握蛋白质与脂肪相关专业词汇;
第二节正文的翻译
1、掌握正文中蛋白质与脂肪相关专业句子的翻译;
2、掌握正文中重难点段落的写法。
第十二章 Enzymes
第一节词汇的掌握
1、掌握与酶相关的专业词汇;
第二节正文的翻译
1、掌握正文中酶相关专业句子的翻译;
2、掌握正文中重难点段落的写法。
第十三章 Food additive
第一节词汇的掌握
1、掌握食品添加剂方面的专业词汇;
第二节正文的翻译
1、掌握正文中食品添加剂方面专业句子的翻译;
2、掌握正文中重难点段落的写法。
第十四章 Fermentation
第一节词汇的掌握
1、掌握食品发酵方面的专业词汇;
第二节正文的翻译
1、掌握正文中食品发酵方面专业句子的翻译;
2、掌握正文中重难点段落的写法。
第十五章 Beverages
第一节词汇的掌握
1、掌握饮料方面的专业词汇;
第二节正文的翻译
1、掌握正文中饮料方面专业句子的翻译;
2、掌握正文中重难点段落的写法;
第十六章 Freezing of Foods
第一节词汇的掌握
1、掌握冷冻食品方面的专业词汇;
第二节正文的翻译
1、掌握正文中冷冻食品方面专业句子的翻译;
2、掌握正文中重难点段落的翻译。
三、导读基本要求
1.学生自学笔记要求:
第一章 专业英语概论
英语科技论文的结构组成,包括其前言、方法、结果、讨论、结论以及致谢的特点。
第二章英语科技论文的结构特点
英语科技论文的文体结构,包括标题、摘要、实验材料和方法的撰写,学会文献下载。
第三章英语科技论文的修辞特点
英语科技论文的语法结构以及词汇特点,专业英语的语气及语态的表述。
第四章英语科技论文的翻译技巧
英语科技论文的翻译技巧,包括特殊词汇的翻译,词汇的增加以及减少的翻译,被动语态的翻译等。
第五章英语科技论文的写作
英语科技论文的写作方法,包括目的与意义、工作成果的写法,以及定义和描述、试验与比较的写法等。
第六章相关应用文体的写作
一些食品专业经常用到的应用文体的写作方法。
第七章Cereals
谷类食品有关的专业词汇,翻译谷类食品有关的长难句子。
第八章 Food Safety
食品安全方面的专业词汇,能够翻译正文中复杂的长难句。
第九章 Nutrition
营养方面的专业词汇,翻译正文中复杂的从句以及名词性短语结构。
第十章 Amino Acids
氨基酸相关的专业词汇,翻译氨基酸相关的长难句。
第十一章 Proteins and Lipids
蛋白质与脂肪相关的专业词汇,翻译蛋白质与脂肪相关的复杂的长难句。
第十二章 Enzymes
酶相关的专业词汇,能够翻译正文中酶相关的复杂的长难句子。
第十三章 Food additive
食品添加剂有关的专业词汇,翻译食品添加剂相关的复杂从句。
第十四章 Fermentation
食品发酵的专业词汇,能够翻译食品发酵相关的复杂的长难句。
第十五章 Beverages
饮料的专业词汇,翻译饮料相关的复杂从句。
第十六章 Freezing of Foods
冷冻食品方面的专业词汇,翻译冷冻食品方面的复杂的长难句。
自学笔记达到2000字数以上,学生在所用教材、参考书要求有标注、批注等。
2.辅导答疑安排:第9、10周周五5、6节课辅导答疑
四、作业题
一、单词汉英互译
1、淀粉 2、功能性
3、常量营养素 4、铁
5、真菌类 6、蛋白酶
7、麦芽糖 8、糊精
9、微生物的 10、挥发性的
11、微量营养素 12、碘
13、水解产物 14、异构体
15、果胶酶 16、乳糖
17、酪蛋白 18、钠
19、葡萄酒 20、乳清
21、Amylose 22、Potassium
23、Allergen 24、Metabolism
25、Macroscopic 26、Phenolic
27、Colorant 28、Intestine
29、Malnutrition 30、Phosphorus
41、Fortified 42、Peptide
43、Sucrose 44、Fructose
45、Calcium 46、Zinc
47、Barley 48、Malt
49、Sterol 50、Digestive
二、标题翻译
1、米糠饮料的开发与研究进展
2、红薯纤维粉制备及特性研究
3、蛋白质对米饭蒸煮食用品质的影响
4、湖北地区小麦品种的加工品质性状研究
5、香肠挥发性风味成分的分离与鉴定
6、Effects of low temperature on tea quality in the process of production and storage
7、Existing problems in the application of food additives and relevant suggestion
8、The influence of natural fermentation on the physical and chemical properties of brown rice pancakes
9、Change of textual properties of fish muscle under different frozen storage condition
10、Methods of improving meat tenderness and the mechanism of tenderization
三、长句翻译
1、大米不仅因含有某些成分而有益于健康,还因为不含某些成分而有益于健康。
2、全麦面包是部分或全部使用整粒的或几乎是整粒的全小麦磨成的面粉制成的一类面包。
3、这些沾染衣物的物质,或是由脂、蛋白质或淀粉组成的,或是被这些化合物固定于织物中。
4、目前酸奶发酵剂使用量约占总体积的2%,在45℃下培养3-5小时,然后冷却至5℃。
5、所有这些都要求食品安全有一个不同的概念,并采取不同的措施。
6、Toxicants occurring naturally in foods are not subject to regulatory control, and many would not receive approval if they were proposed as food additives at the levels in which they occur.
7、End-product inhibition by the amino acid product of an unbranched biosynthetic pathway may be avoided by the development of regulatory mutants, having an altered feedback-insensitive key enzyme, thus allowing accumulation of the particular amino acid.
8、Microbial enzymes are obtained by process carried out either in shallow pans for optimum aeration by diffusion or in tanks where aeration is produced by bubbling air through the growth medium.
9、Interest has developed in the use of high alcohol tolerant yeasts in high-gravity brewing processes and in alcohol production for distillation with a view to increasing plant productivity and decreasing distillation costs.
10、When microbial growth is judged to be complete on the basis of an analysis for the desired enzyme, the microorganisms are removed by filtration, leaving the culture filtrate, which can be processed for the desired enzyme.